15
I tried watching the new 'Solo Leveling' with my friend's subs versus the official ones
We both watched episode 5 last week, but he had a fan translation that called the 'monarchs' 'demon lords' and it totally changed the feel of the big speech. I switched to the Crunchyroll version and the dialogue was way clearer and matched the tone of the manhwa better. Has anyone else had a scene completely misunderstood because of a bad subtitle choice?
3 comments
Log in to join the discussion
Log In3 Comments
rileyb6122d ago
Honestly see this all the time with recipe blogs. Read one that said "a pinch of salt" and it turned out they meant like a full teaspoon, totally ruined the dish. Bad translations are just the digital version of that.
4